jeudi 9 août 2007

Por fin

Por fin se dieron cuenta de que es moejor que nos quedemos en casa


Traduction :
You finally realized that it is better to stay at home.
Finalement on réalise que c'est mieux de rester à la maison

Por fin = finally = finalement

Si quelqu'un peut m'expliquer la tournure "se dieron cuenta de que"...

Grâce à ce site "El conjugador", je sais maintenant que "dieron" est la 3ème pers. du pluriel de "dar" (donner) au passé simple.
Et grâce à ce site (Woxikon), je réalise que "darse cuenta" est une expression en soi. Cela signifie : réaliser, apercevoir, remarquer...

Aucun commentaire: